"Cuando uno traduce, es decir, cuando no tiene la responsabilidad del contenido del original, su problema no son las ideas del autor porque él ya las puso allí; lo que uno tiene que hacer es trasladarlas y, entonces, los valores formales y los valores rítmicos, que está sintiendo latir en el original, pasan a un primer plano. Su responsabilidad es trasladarlos, con las diferencias que haya, de un idioma al otro. Es un ejercicio extraordinario desde el punto de vista rítmico".

Julio Cortázar

 


Bienvenidos a mi pequeño rincón. Soy Zulema Couso, traductora de inglés, francés e italiano hacia el castellano. Estoy especializada en doblaje y subtitulación y en traducción literaria (soy miembro de ACETT). También realizo traducciones de materias tan diversas como publicidad, cine, música, arte o medio ambiente, entre otras.

Me licencié en 2005 en Traducción e Interpretación por la universidad Jaume I de Castellón y en junio de 2008 finalicé con éxito el posgrado de Traducción Literaria de la universidad Pompeu Fabra.

La traducción es mi pasión por lo que me vuelco de lleno en cada proyecto. En el apartado "trabajos" encontrarán algunas de mis traducciones más destacadas. No duden en contactar conmigo para más información o para solicitar un presupuesto sin ningún compromiso.


 

inicio formacion trabajos tarifas enlaces contacto