"Cuando uno traduce, es decir, cuando no tiene la responsabilidad del original, su problema no son las ideas del autor; lo que uno tiene que hacer es trasladarlas y, entonces, los valores formales y rítmicos, que siente latir en el original, pasan a un primer plano. Su responsabilidad es trasladarlos, con las diferencias que haya, de un idioma a otro. Es un ejercicio extraordinario desde el punto de vista rítmico". Julio Cortázar |
|||||||
| Inicio | |||||||
| Trabajos | |||||||
| Contacto | |||||||
Soy Zulema Couso, traductora desde 2005 especializada en traducción literaria y subtitulación. En esta página podrá encontrar más datos sobre mi trayectoria profesional. Me licencié en Traducción e Interpretación en la Universitat Jaume I de Castellón en 2005 y, en 2008, superé con éxito el Posgrado de Traducción Literaria del IDEC de la Universitat Pompeu Fabra. Traduzco del inglés, francés e italiano al castellano y entre mis servicios se encuentran la traducción literaria (novela negra, juvenil y gráfica, entre otros) y la subtitulación aunque también realizo proyectos de maquetación y corrección. Soy miembro de ACETT. Si desea más información al respecto o tiene cualquier duda o consulta, no dude en contactar conmigo. |
|||||||